Ode to the New Dawn: A Ballad of Reclamation - Latin Translation and Pronunciation Guide (Oda ad Novam Auroram: Carmen Reclamationis - Translatio Latina et Dux Pronuntiationis)

新しい夜明けへのオード: 再生のバラード - ラテン語翻訳と発音ガイド (Oda ad Novam Auroram: Carmen Reclamationis - ラテン語と発音の翻訳)

オダ・アド・ノヴァム・オーロラム: カルメン・レクラメーション - ラテン語と発音の翻訳。

ラテン語タイトルの発音ガイド:

  • オダ・アド・ノヴァム・オーロラム: 「ああ、ああ、ああ、ノー・ワム、オウ・ロー・ラーム」
  • カルメン・レクラメティオニス:「カルメン・レクラマーティーオーニーズ」
  • ラテン語翻訳: 「トランス・スラ・ティー・オー・ラー・ティー・ナ」
  • ダックス・プロナンティエティス: 「ドゥークス・プロナンティアティーオニーズ」

英語原文(スタンザ 1)

かつて影が深く落ちた土地で、
貪欲の冷たい指が忍び寄るところに、
そこには力の砦が立っていた、
偽りの昼をまとい、光を避けている。

ラテン語訳(第1節)

テリス・ユビ・ウンブラエの深遠なカバントで、
Ubi avaritiae frigidae digitali repserunt、
私は有力なアークスを安定させ、
Falsā luce velatae、lucem vitantes。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 1)

  • テリス・オー・ビー・オーム・ブライ・プロ・フーン・デ・カ・デ・バーントで、
  • ウービー、アワー、リー、ティー、アイ、フリー、ジー、ダイ、ディー、ジー、ティー、レップ、セー、ルート、
  • Ee-bee ar-kays poe-ten-tye-aye stah-bahnt、
  • Fahl-sah loo-cheh veh-lah-tie、loo-chem wee-tahn-tes。

英語原文(第2節)

これらの塔は高く、鉄の意志で建てられ、
自分たちのスリルのために世界を曲げた。
彼らの後を追って、地球は涙を流した。
子どもたちは悲しみに沈んでいった。

ラテン語訳(第2節)

ターレス・ハエ、アルタエ、フェレイ・ヴォンタティス、
Mundum ad suum gaudium flectebant。
続いて、テラ・フレビット、
一時的に自由に浸ってください。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 2)

  • トーレ・ヒエ、アール・ネクタイ、フェア・レイ・ヴォー・ルーン・ター・ティー、
  • ムーン・ドゥーム・アド・スー・オーム・ゴウ・ディ・オーム・フレク・テ・バーン。
  • セクウェンティー、テラフレウィートで、
  • ウート・リー・ベ・リー・テム・ポー・リース・イン・マイ・エー・ロー・レム・エーム・マー・ゲール・エン・トール。

英語原文(第3節)

しかし、沈黙の叫びの中で、
古代の空から生まれたビジョン、
狭くて急な道について話した。
勇気ある心と約束が守られる場所。

ラテン語訳(第3節)

テイメン、静かな喧噪の間、
Visio 旧アンティーク カエリス ナタ、
デ・ヴィア・アングスタとアルドゥア・ロクタ・エスト、
ウビコルダ フォルティア、プロミッササーベント。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 3)

  • ターメン、インタークラフモーレスシーレンテス、
  • Wee-see-oh ex an-tee-kwis kai-lees nah-tah、
  • Deh wee-ah ahn-goose-tah et ar-doo-ah loh-koo-tah est、
  • ウービーコアダフォーティーアー、プロミスサーサーウェント。

英語原文(第4節)

エメラルドの草原の賢明な賢者たちよ、
新たな聖戦の噂が囁かれる。
剣でも、燃える馬でもなく、
しかし、癒し、導くための絆です。

ラテン語訳(第4節)

賢者の魔術師、
Susurrabant fabulas novae cruciatae。
非グラディ、ネク・インセンディアリ・エクイ、
Sed vinculum ad sanandum、ad ducendum。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 4)

  • Sah-pee-en-tes mah-gee wee-ree-dees loo-kee、
  • スースーラーバーントファーブーラーノーワイクルーキーアータイ。
  • 知られているグラディエ、ネックインケンディアーリーエクウィ、
  • ウェン・クー・ルーム、サ・ナーン・ドゥーム、ドゥーケン・ドゥームと言った。

英語原文(スタンザ 5)

「新たなものを作りなさい」と彼らは合唱で歌った。
「古い薪の灰から。
真実の根を深く掘り下げよう、
地を不安な眠りから目覚めさせよ。」

ラテン語訳(第5節)

ショーロ・カンタヴェルントの「Condite novum」、
「Ex cineribus veteris pyrae より。」
Radices veritatis 深遠なfodiant、
興奮してテラム・エクス・ソムノ・トゥルバート。」

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 5)

  • koh-roh can-tah-veh-roont の「Con-dee-teh noh-voom」、
  • 「元キネ・リー・ブー、ヴェ・テ・リー、ピー・ライ・アイ。
  • Rah-dee-chess veh-ree-tah-tees pro-foon-deh foh-dee-ahnt、
  • 元チータテ、テアラーム、元ソムノ、トゥールバトー。」

英語原文(第6節)

団結の鎖に手を繋ぎ、
痛みから立ち直るために立ち上がった。
あらゆる炉床とあらゆる東屋から、
新たな力の強さが増した。

ラテン語訳(第6節)

カテナユニタティスアイウンタエのマヌス、
Surrexerunt ad dolorem exaedificandum。
あらゆる焦点とあらゆる視界から、
Crevit vis novae potentiae inventae。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 6)

  • カー・テ・ナ・ウー・ニー・ター・ティー・ユンク・ティのマー・ヌース、
  • ソー・レク・セー・ルート・アド・ドー・ロー・レム、元アイ・ディー・フィー・カーン・ドゥーム。
  • Ex om-nee foh-koh et om-nee per-goo-lah、
  • Kreh-weet wees noh-vie poe-ten-tee-aye in-ven-tie。

英語原文(第7節)

かつて絶望が支配していた場所で、
今、希望が芽生えた。それは無駄ではなかった。
レンガ一つ一つと梁一つ一つに
夢の現実が織りなされました。

ラテン語訳(第7節)

アグリス・ユービー・オリム・デスペラティオ・ドミナバトゥールでは、
Nunc spes florebat、非フラストラ。
精液オムニラテリシオとオムニトラビ、
コンテキストは現実的なものです。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 7)

  • ああ、グリース、オー、ビー、オー、リム、デ、スパイア、ああ、ティー、オー、ドー、ミー、ナ、バー、トゥール、
  • ヌーンクはフロー・レー・バーツ、いわゆるフロー・ストラを去勢します。
  • クーム・オム・ニー・ラ・テ・リー・キー・オー、オム・ニー・トラ・ビー、
  • Con-tex-tah eh-raht reh-ah-lee-tah sohm-nee-ee。

英語原文(第8節)

なぜなら、すべての魂の心の中には、
修復し、元通りにする力を身につけましょう。
厳しい夜の波に逆らって、
最も小さく、最も勇敢な火花を灯した。

ラテン語訳(第8節)

ナム・イン・コード・クイウスク・アニマエ、
イアセバット ポテンティア サナンディ、インテグランディ。
コントラ・エストゥム・ノクティス・タム・アクリス、
Accensa est scintilla minima、fortissima。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 8)

  • ナム・イン・コア・デイ・クウィ・オス・クウェイ・アー・ニー・マイ・アイ、
  • ヤッ・チェ・バーツ・ポー・テン・ティー・アー・サー・ナン・ディー、イン・テ・グラーン・ディー。
  • Con-trah aye-stoom nok-tease tahm ah-krees、
  • アー・ケン・サー・エスト・スキン・ティー・ラー・ミー・ニー・マー、フォー・ティー・シーム・アー。

英語原文(第9節)

この火花、炎、明るい灯台、
世界を夜から導き出した。
嵐にも、嘲笑にも、
新たな希望の世界が誕生しました。

ラテン語訳(第9節)

Haec シンティラ、フラマ、ファルス クラルス、
夜中に突然現れた。
コントラ・テンペスタテム、コントラ・軽蔑、
自然は新しい世界を生む。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 9)

  • スキーン・ティー・ラー、フラム・マー、ファー・ルース・クラ・ルース、をハイキングしましょう。
  • ムーンドゥーム元ノクテドゥクシート。
  • コントラ テンペ スタテム、コントラ コンテンプ トゥーム、
  • Nah-toos est Moon-doos noh-woos speh-ee。

英語原文(スタンザ 10)

葉の舞い、川の歌、
真実は永続的で強い。
結局、光が勝利するだろう、
そして優しさは風のように帆を満たすでしょう。

ラテン語訳(第10節)

ショーロ・フォリオラム、カーマイン・フルミニス、
Iacet veritas、durabilis et fortis:
大丈夫、ルクス・プラエバレビット、
ベニグニタス、ベルット・ベントゥス、ベルム・インプルビットなど。

発音ガイド(ラテン語 - スタンザ 10)

  • コロ・フォーリー・ルーム、カー・ミー・ネ・フロー・ミー・ニーズ、
  • ヤッチェット ヴェリータ、ドゥーラビーリース エトフォーティーズ:
  • Kwodはfee-nehで、preh-vah-leh-beetのように見えます。
  • ベン・イーグ・ニーター、ヴェー・戦利品ウェントゥース、ヴェー・ルーム・イン・プレ・ビート。

英語原文(最終節)

だからこれを私たちの永遠の信条としましょう。
あらゆる考え、あらゆる行為において:
公正で自由な世界を築くために
何ができるかという遺産。

ラテン語訳(最終節)

Sic sit hoc nostrum perpetuum 信条、
オムニ思考、オムニファクト:
教育、教育、自由、
ヘアレディタスはこれこそが最強です。

発音ガイド(ラテン語 - 最後の節)

  • Seek see hok nos-trum pehr-peh-too-um kreh-doh、
  • オムニーコージーターティーオーネー、オムニーファークトーでは:
  • ムーン・ドゥーム・アイ・ディー・フィー・カ・レー、ヨース・トゥーム・エ・リー・ベ・ルーム、
  • ヘアー、エー、ディー、ター、クウィード、エス、セー、ポー、テスト。
ブログに戻る